16 de enero de 2020 9:16 pm | ÚLTIMA ACTUALIZACIÓN 17 de enero de 2020 12:47 pm

Este país celebró su primera Misa con lenguaje de señas

POR HARUMI SUZUKI | ACI Prensa

Misa por el Santo Cristo de Esquipulas. Créditos: Diócesis de Penonomé
Misa por el Santo Cristo de Esquipulas. Créditos: Diócesis de Penonomé

Este 15 de enero, día en que muchos países de América celebran al Santo Cristo de Esquipulas, la Diócesis de Penonomé (Panamá) celebró la primera Misa con interpretación en lenguaje de señas en el país.

En declaraciones a ACI Prensa, el director de la Pastoral de Medios de la Diócesis, P. Rufino Morán, señaló que esta Misa fue posible gracias a la iniciativa del Obispo local, Mons. Edgardo Cedeño, y de la Secretaría Nacional de Discapacidad (SENADIS).

Créditos: Diócesis de Penonomé

Mientras el Obispo de Chitré y presidente de la Conferencia Episcopal de Panamá, Mons. Rafael Valdivieso, celebraba la Misa, una mujer traducía sus palabras en lenguaje de señas para que pudieran ser comprendidas por las personas con discapacidad auditiva.

La celebración del Cristo de Esquipulas es una de las “primeras manifestaciones religiosas a nivel de la Diócesis de Penonomé, donde van miles de personas a congregarse a la parroquia de Antón”, comentó el P. Morán.

Créditos: Diócesis de Penonomé

La parroquia acoge a peregrinos del país y del extranjero que se acercan a rezar a Jesús, y muchos de ellos son personas con alguna discapacidad.

El sacerdote señaló que, la iniciativa de incluir la traducción en lenguaje de señas nació al entender la necesidad de permitir a todos los fieles tener la misma capacidad de vivir la Santa Misa.

El P. Morán resaltó que el poder brindar esta oportunidad a los fieles fue “una experiencia maravillosa porque cada momento de la eucaristía la vivían, se sentían partícipes. Sentían que no eran excluidos, sino que estaban compenetrados en lo que se estaba celebrando”.

Además, indicó que esta práctica no va en contra de la liturgia, tomando como ejemplo la experiencia que tuvo Panamá al ser sede de la JMJ 2019.

“Cuando hay diferentes idiomas, también se da lo que es la traducción. Y siendo que se puede traducir una homilía u oración, por qué no también expresarle a nuestros hermanos que por x o y motivos no tienen la capacidad de escuchar, de ver, de ser partícipes de este gran misterio”, agregó.

“La Iglesia lo que busca siempre es la inclusión”, comentó.

Otras parroquias de la Diócesis han mostrado interés en trabajar junto con las instituciones del Estado, para poder incluir en sus Misas el lenguaje de señas.

Etiquetas: Panamá, lenguaje de señas

Recibe nuestras noticias por email:

Escriba su nombre y dirección de email para recibir el boletín diario de noticias de ACI Prensa.

Comentarios